Bond when he was a teenager. Bond was a teenager. Bond teenager.
Вдохнула. Выдохнула. Полезла в гугл. Вылезла из гугла. ХААА-ЧУ!
Вот это вот en.wikipedia.org/wiki/Young_Bond хочу.
Это en.wikipedia.org/wiki/James_Bond_Jr. меньше, но тоже. А вот это en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_James_B..., что и говорить, учитывая, что как возможные авторы называются Роальд Даль (кстати, вот только что при написании этого поста узнала, что Даль был сценаристом "Живешь только дважды" и дружил с Флемингом) и Кингсли Эмис.
Также по ходу гуглом принесло.
А сверху
"Все же хорошо, что по правилам иностранные фамилии на русский не переводятся. Переводила финансовый отчет на английский, часто попадалась "облигация" и тут же вспомнила, что в советском сериале про милицию и жуликов была такая героиня, Манька-облигация. То есть, bond. И тут у меня в голове возник образ: выходит такой мужественный крутой актер из машины и говорит знаменитую фразу: "Облигация. Джеймс Облигация". Я зависла после этого минут на 20".
А я уже давно задумывалась о переводе фамилий. Только в этом случае я думала о связывании.
Но, блин, как же я теперь хочу
АПД от 25.09.2016: не два фика, а три (см. @настроение. Теперь к Daddy and Uncle James by 1MissMolly и Another Road (I'm Sure We're Lost) by Not_So_Secretly_a_Spaceship добавился Remember, Remember by AsheTarasovich (natalieashe), Boffin1710. И если с первыми двумя я терплю, то по последнему у меня вопрос. Животрепещущий. Зачем я вообще начала читать WIP?